Uno de las preguntas que más nos hacéis cuando planeáis un viaje a Japón es si hace falta saber japonés para moverte por el país, y la respuesta corta es que no es necesario. Japón está muy bien preparado para recibir turistas y es posible desplazarse sin complicaciones, especialmente en las grandes ciudades. Aun así, los japoneses valoran mucho cuando un visitante hace el esfuerzo de decir algunas palabras en su idioma. Un simple saludo en japonés puede abrirte muchas puertas, provocar una sonrisa y mejorar notablemente la interacción, incluso si se trata solo de frases básicas.
En Asiahop creemos que esos pequeños gestos pueden enriquecer enormemente tu experiencia y por eso hemos preparado esta guía con vocabulario y expresiones útiles pensadas especialmente para viajeros. Aquí encontrarás lo esencial para comunicarte en situaciones cotidianas como saludar o comunicarte en un restaurante. No se trata de aprender japonés, sino de llevar contigo unas cuantas frases que te conecten mejor con la cultura japonesa.
Introducción
Antes de lanzarte a aprender algunas frases en japonés, vale la pena entender cómo funciona el idioma escrito. El japonés utiliza tres sistemas de escritura: hiragana, katakana y kanji. El hiragana se usa para escribir palabras nativas y partículas gramaticales, mientras que el katakana se reserva para palabras extranjeras adaptadas al japonés, como «コンビニ» (konbini, de “convenience store”). Los kanji, en cambio, son caracteres de origen chino que representan ideas o conceptos completos, como «山» (yama, montaña) o «水» (mizu, agua).
También es común encontrar el japonés escrito en rōmaji, que representa las palabras japonesas usando el alfabeto latino, como por ejemplo arigatou (gracias) o sumimasen (disculpe). Esto hace que puedas empezar a aprender y pronunciar palabras sin necesidad de saber leer los caracteres japoneses, lo cual es ideal para viajeros. En esta guía usaremos rōmaji junto con la traducción al español, para que puedas familiarizarte con algunas expresiones sin complicaciones.
Al leer rōmaji, ten en cuenta que la «u» final a menudo no se pronuncia o suena muy suave, como en desu (se dice “des”) o gozaimasu (suena “gozaimas”). Las vocales se pronuncian igual que en español y si ves una consonante doble, haz una pequeña pausa al pronunciarla, como en ippai (“ip-pai”). Además, cada sílaba tiene un ritmo uniforme, sin acentos fuertes, y la «r» japonesa suena suave, casi como una mezcla entre “r” y “l”.